Das Schweden-Forum vom Elch

Elch-Forum
Schweden-Seite
Schwedisch-Wörterbuch
Schwedisch lernen
Suche
Aktuelle Zeit: Montag 28. Mai 2018, 04:18

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 16 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste
Autor Nachricht
Ungelesener BeitragVerfasst: Sonntag 20. März 2011, 16:07 
Offline
Blaubeersammler
Blaubeersammler
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 1. Januar 2011, 23:11
Beiträge: 54
Ja, här är den. Jag började att lära mig svenska för ca. två månader sedan, så naturligtvis det är inte så bra med grammatik och allting. Kan ni hjälpa mig lite? (säger man tack eller varsågod nu? :mrgreen: )

Stora Dvärgen
Det var en gång en stora dvärg. Han var verkligen stor, nästan som en lilla jätte.
Han levde i Philadelphia på Brödgatan 12.
Stora dvärgens hobby var göra viktiga saker, till exempel fylla i inkomsdeklarationen.
“Livet är en allvarligt sak”, tyckte han. “Och tiden är kostbar.”
Dvärgen ville dela sin åsikt med sina vänner. Så gjorde han en mottagningstid varje dag klockan åtta – nio, men inte någon kom. “Varför inte?”, undrar du kanske. Svaret är lätt: Alla andra människor gillade göra roliga saker, inte allvarliga saker.
Han hade ingen tid att vara glad och skratta. Hela tiden var han upptagen. Han ville spara pengar och köpa en jättestort kontor med kvicksanden på botten. Varför kvicksand? – Eftersom det är kul.
Dvärgen arbetade i kontoren hela dagen, också på kväller och helger.
Plötsligt blev vädren dålig. Vanligtvis, det var alltid solig i Philadelphia, så blev dvärgen rädd. För att skydda sig mot sjukdom som influensa, han satte yllekoftan på sig och fortsatte arbeten.
Lite senare fick han många finnar i asiktet, men han visste inte varför. Det var inte skön! Nu var dvärgen ful.
När han tittade på sig i spegeln, dvärgen svimmade. Senare, när han var vakna igen, kännade han sig optimistik och var en nya, olika person. Han ville dansa och sjunga, men inte arbeta.
I sin kontor gjorde han en diskotek för alla. Nästan alla kom att delta i festen. Också två eller tre ledsen personer som sa livet var bara en dumt vits.
Dvärgen frågade de, “Om livet är ett skämt, varför skrattar ni inte?”
Ledsen personer visste inte. De gick hem och tänkte efter. “Bra fråga!”, tyckte de.
Dvärgen gillade sitt nya liv. Han gjorde ett party varje dag med snaps,vodka och kvinnor och blev lite som Charlie Sheen.
Och så levde han lycklig i alla sina dagar.
SLUT.

_________________
När du inser hur perfekt allt är kommer du att luta huvudet bakåt och skratta åt himlen.


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Sonntag 20. März 2011, 18:52 
Offline
Blaubeer-Experte *
Blaubeer-Experte *

Registriert: Montag 10. März 2008, 20:04
Beiträge: 1391
Wohnort: Linköping
Zitat:
Ja, här är den. Jag började att lära mig svenska för ca. två månader sedan, så naturligtvis den är inte helt korrekt grammatiskt och så. Kan ni hjälpa mig lite? (säger man tack eller varsågod nu? Weder noch! Man sagt zum Beispiel: "Håll tillgodo!" oder "Tack på förhand!")

Stora Dvärgen
Det var en gång en stor dvärg. Han var verkligen stor, nästan som en liten jätte. (Was ist ein kleiner Riese?)Han levde i Philadelphia på Brödgatan 12.
Stora dvärgens hobby var göra viktiga saker, till exempel fylla i inkomsdeklarationen.
“Livet är en allvarligt sak”, tyckte han “och tiden är kostbar.”
Dvärgen ville dela sin åsikt med sina vänner. Därför hade han en mottagningstid varje dag klockan åtta – nio, men inte någon kom. “Varför inte?”, undrar du kanske. Svaret är lätt: Alla andra människor gillade att göra roliga saker, inte allvarliga saker.
Han hade ingen tid att vara glad och skratta. Hela tiden var han upptagen. Han ville spara pengar och köpa ett jättestort kontor med kvicksand på botten. Varför kvicksand? – Eftersom det är kul.
Dvärgen arbetade kontoret hela dagen, också på kvällar och helger.
Plötsligt blev vädret dåligt. Vanligtvis var det alltid soligt i Philadelphia, så dvärgen blev rädd. För att skydda sig mot sjukdomar som influensa, han satte på sig yllekoftan och fortsatte arbeta.
Lite senare fick han många finnar i ansiktet, men han visste inte varför. Det var inte skönt! Nu var dvärgen ful.
När han tittade sig i spegeln, svimmade dvärgen. Senare, när han vaknat igen, kände han sig optimistik och var en helt ny person. Han ville dansa och sjunga, men inte arbeta.
På sitt kontor ordnade han ett diskotek för alla. Nästan alla kom att delta i festen. ("... för att dansa (på diskoteket)." meinst du wohl?) Också två eller tre ledsna personer som tyckte livet bara var en dålig vits.
Dvärgen frågade dem: “Om livet är ett skämt, varför skrattar ni inte?”
De ledsna personerna visste inte. De gick hem och tänkte efter. “Bra fråga!”, tyckte de.
Dvärgen gillade sitt nya liv. Han hade party varje dag med snaps, vodka och kvinnor och blev lite som Charlie Sheen.
Och så levde han lycklig i alla sina dagar.
SLUT.


Hahaha! Was für eine tolle Geschichte! :) Ich habe breit gelacht!
Dafür, dass du erst seit 2 Monaten Schwedisch lernst, ist der Text absolut spitze! Das muss ein sehr intensiver Kurs sein! :)


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Sonntag 20. März 2011, 19:55 
Offline
Blaubeersammler
Blaubeersammler
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 1. Januar 2011, 23:11
Beiträge: 54
...Was ein kleiner Riese ist? Das selbe wie ein grosser Zwerg :D
Tack så mycket för hjälpen. Jag är verkligen glad att du korrigerade texten. Jag tycker det hjälper mig att göra allting bättre i framtiden.
Jag skrev en text med en binnikemask också om du skulle vilja läsa (och korrigera :wink: ) den också.

BINNIKEMASKEN
Det var en gång en binnikemask. Han var med hans mormor och morfar varje dag. Binnikemasken frågade hans morfar: "Får jag ta en kex?"
Morfar svarade: "Ja."
Så binnikemasken tog en kex. Och frågade "Morfar, får jag ta en kex till?"
Morfar svarade: "Gå och fråga mormor."
Så binnikemasken gick och frågade hans mormor.
Han frågade: "Mormor, får jag ta en kaka till?"
Mormor sa ja, som vanligt, så binnikemasken tog en kaka till.
"Tack", sa han.
Binnikemasken älskade hans mormor och morfar mycket.
Varje dag när binnikemasken gick hem, han sa: "Sov gott och dröm duktiga drömmar."
Maskens mormor och morfar svarade "Hej då lilla gubbe."
Nästan alltid binnikemasken gick upp i vikt eftersom kaka är inte så bra att äta varje dag.
För att gå ner i vikt igen, han gick och spelade i en hoppborg. Ibland, masken var så glad att han brast i gråt som en verkligen glad mask.

Maskens barndom var jättebra.
Men när han blev gammal, blev hans mormor sjuk. Sjukdomen gjorde hon svagt. Mormor dog och masken aldrig slutade att gråta som ett lilla lilla barn.
När masken var vuxen, grundade han en stad som kallas för Hoppborgistan. Som Kasachstan, men med en hoppborg.
Han blev kungen och dog när han var gammal.
SLUT.


Das war eigentlich mein erster Text, verfasst ein oder zwei Tage vor dem anderen.
Den Intensivkurs bereite ich mir eigentlich selber - ich besuche einen 'normalen' Anfängerkurs, und aufgrund der Umstände, unter denen ich die Sprache lerne, verbringe ich einen grösseren Teil meiner Freizeit auch irgendwie mit Vokabeln. Grad letzte Woche bin ich mit meinem Wörterbuch, Papier und Klebeband auf Reisen gegangen und hab alles, was ich gesehen hab, angeschrieben :mrgreen:
Ich hab recht grosse Probleme mit den Adjektivendungen im Schwedischen, bin mir nie sicher wann ich ein -t anfügen muss und wann nicht. Und zwar, weil mir die Erklärung mit der Deutschgrammatik nicht viel hilft - Frau weiss nicht genau, wann was ein Adverb ist :oops: Und wenn sie sich die Definition merkt, scheiterts an der Anwendung dann doch.

Kan du kanske hjälpa mig med 'inte heller' också, wennmer schon dabei sind? Jag ville skriva något som 'kemi - das klingt nichtmal auf Schwedisch gut'
men jag visste inte hur att säga det.
Kemi - det låter bra på svenska inte heller, eller...
Kemi - det låter inte bra på svenska heller... usw usw. Jag vet inte.
Tack på förhand! :D

_________________
När du inser hur perfekt allt är kommer du att luta huvudet bakåt och skratta åt himlen.


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Sonntag 20. März 2011, 21:04 
Offline
Blaubeer-Experte *
Blaubeer-Experte *

Registriert: Montag 10. März 2008, 20:04
Beiträge: 1391
Wohnort: Linköping
Ich mach jetzt die Korrigierung, aber ohne Farben, denn sonst wird es mir zu viel:

Zitat:
BINNIKEMASKEN
Det var en gång en binnikemask. Han var med sin mormor och morfar varje dag. Binnikemasken frågade sin morfar: "Får jag ta ett kex?"
Morfar svarade: "Ja."
Så binnikemasken tog ett kex. Och frågade "Morfar, får jag ta ett kex till?"
Morfar svarade: "Gå och fråga mormor."
Så binnikemasken gick och frågade sin mormor. (Hier würde "hans" sich auf "morfar" beziehen: "hans mormor" = die Oma von dem Opa.)
Han frågade: "Mormor, får jag ta en kaka till?"
Mormor sa ja, som vanligt, så binnikemasken tog en kaka till.
"Tack", sa han.
Binnikemasken älskade sin mormor och morfar mycket.
Varje dag när binnikemasken gick hem, sa han: "Sov gott och dröm vackra drömmar."
Maskens mormor och morfar svarade "Hej då lilla gubben."
Nästan alltid gick binnikemasken upp i vikt eftersom det inte är så bra att äta kakor varje dag.
För att gå ner i vikt igen, gick han och lekte (hoppade) i en hoppborg. Ibland var masken så glad att han brast i gråt som bara en verkligt glad mask kan göra.

Maskens barndom var jättebra.
Men när han blev gammal, blev hans mormor sjuk. Sjukdomen gjorde henne svag. Mormor dog och masken slutade aldrig att gråta som ett litet litet barn.
När masken var vuxen, grundade han en stad som kallas för Hoppborgistan. Som Kazakstan, men med en hoppborg.
Han blev kung och dog när han var gammal.
SLUT.


Adverb?
Hm, vielleicht hilft es dir, wenn ich sage, das ist die Form, die auf Englisch mit "-ly" endet?

Heller inte?
Also, "nichtmal" würde ich eher mit "inte ens" übersetzen:
'kemi - das klingt nichtmal auf Schwedisch gut' --> Kemi -- det låter inte ens bra på svenska.
"Kemi - det låter bra på svenska inte heller": Kann man nicht sagen, klingt falsch.
"Kemi - det låter inte bra på svenska heller": Das klingt auch nicht auf Schwedisch gut. (Könnte man eventuell sagen, obwohl "nichtmal"/"inte ens" besser´ist.)


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Sonntag 20. März 2011, 21:23 
Offline
Blaubeersammler
Blaubeersammler
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 1. Januar 2011, 23:11
Beiträge: 54
Hej på dig - DANKEDANKEDANKE. I really appreciate din hjälp!
Und das... ddd...das -ly ist der Schlüssel zu all meinen Problemen damit, ehrlich. Weil in Englisch hab ich's voll im Griff :mrgreen:
Du weisst grad gar nicht, wie froh ich um diesen Hint bin.
Das mit dem Adverb hat mir jemand so gesagt, aber eben.

Jag kan bara säga det igen, taaaaaaahahaaaaaaack så mycket. Du bist mein Held des Tages :mrgreen:

_________________
När du inser hur perfekt allt är kommer du att luta huvudet bakåt och skratta åt himlen.


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Montag 21. März 2011, 07:11 
Offline
Blaubeer-Börsianer **
Blaubeer-Börsianer **

Registriert: Samstag 9. Februar 2008, 08:06
Beiträge: 536
Wohnort: Uppsala
Schwede hat geschrieben:
Sookie hat geschrieben:
aber ein 'and they lived happily ever after' hab ich noch nicht gefunden - gibts das überhaupt?

och så levde de lyckliga i alla sina dagar

Anders P. hat geschrieben:
Adverb?
Hm, vielleicht hilft es dir, wenn ich sage, das ist die Form, die auf Englisch mit "-ly" endet?

Egentligen motsvaras alltså happily av lyckligt på svenska. I svenska sagor brukar det dock heta att de levde lyckliga (adjektiv, inte adverb) i alla sina dagar. Någon kan leva lycklig (människor kan leva lyckliga), och någon kan leva lyckligt (människor kan leva lyckligt). Där finns en viss skillnad som går förlorad om man direktöversätter till tyska.


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Freitag 1. Juli 2016, 22:18 
Offline
Blaubeerwieger *
Blaubeerwieger *

Registriert: Freitag 1. Juli 2016, 19:12
Beiträge: 17
Ich habe gerade die Suche betätigt. weil ich mit der Endung von Hela dagen nicht klar komme. Zwar weiß ich, dass es richtig ist, und habe es irgendwie intuitiv auch immer so gesagt, aber wenn ich drüber nachdenke, muss da nach meiner Logik hel stehen ohne a.


Aber mal davon abgesehen. Was hast du für ein Talent für Sprache. Ich lerne seit Mitte Januar schwedisch in einem Anfängerkurs und erweitere den, da er beendet ist, noch mit babbel, bis der zweite Kurs losgeht. Ich dachte schon, ich wäre im Vergleich zu den anderen Teilnehmern schnell und recht gut, aber du toppst echt alles. Respekt!


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Samstag 2. Juli 2016, 21:05 
Offline
Blaubeer-Koch ***
Blaubeer-Koch ***
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 28. September 2007, 10:18
Beiträge: 5228
Wohnort: På landet i Sverige
Hela dagen ist nur die bestimmte Form.

_________________
/Irene

Var dig själv. Alla andra är redan upptagna.
Oscar Wilde


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Samstag 2. Juli 2016, 23:06 
Offline
Blaubeerwieger *
Blaubeerwieger *

Registriert: Freitag 1. Juli 2016, 19:12
Beiträge: 17
Mh, und bei der bestimmten form muss ich dann immer ein a an das Adjektiv hängen?


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Sonntag 3. Juli 2016, 08:24 
Offline
Blaubeer-Gourmets
Blaubeer-Gourmets

Registriert: Sonntag 12. Dezember 2004, 18:41
Beiträge: 5507
Ja

det stora huset
den goda maten
de röda äpplena


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Sonntag 3. Juli 2016, 11:37 
Offline
Blaubeerwieger *
Blaubeerwieger *

Registriert: Freitag 1. Juli 2016, 19:12
Beiträge: 17
Ich glaube ich habe es geschnallt. Im Plural und in der bestimmten Form kommt ein a dran. Außer natürlich bei den unregelmäßigen Adjektiven


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Montag 29. August 2016, 07:19 
Offline
Blaubeer-Experte ***
Blaubeer-Experte ***
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 26. August 2008, 10:05
Beiträge: 2083
Wohnort: Osternohe
Um die Sache mit den definiten und indefinitien (bestimmt und unbestimmt) Adjektiven noch ein wenig zu komplizieren: Es heißt :

ett rött äpple
(indefinit Substantiv, indefinit Adjektiv)

und
det röda äpplet
(definit Substantiv, definit Adjektiv)

aber

mitt röda äpple
(indefinit Substantiv, definit Adjektiv)

Dies gehört nach meiner Lehrerfahrung zu den schwierigsten Kapiteln schwedischer Grammatik.

_________________
Du willst Schwedisch lernen?
www.schwedisch-intensiv.de


Nach oben
 Profil  
 
Ungelesener BeitragVerfasst: Montag 29. August 2016, 18:49 
Offline
Blaubeer-Gourmets
Blaubeer-Gourmets

Registriert: Sonntag 12. Dezember 2004, 18:41
Beiträge: 5507
Hallo Paul, schön, dass du mal wieder da bist!!


Nach oben
 Profil  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 16 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron

Copyright © 1997-2010 jan, elch & ; Links: Impressum und Kontakt, Schwedisch lernen, Deutsch-Schwedisches Wörterbuch; Sponsoren: Schwedische DVDs; Zähler: 1.000.000
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de